If you already read this, you likely treated yourself to the poem the author referenced. I continue to lean on Kazantzakis but perhaps the best outcome for me of reading what Daniel Mendelsohn published in the current issue of the New Yorker was a direction to his translation of Cavafy:
An extraordinary literary event: Daniel Mendelsohn’s acclaimed two-volume translation of the complete poems of C. P. Cavafy—including the first English translation of the poet’s final Unfinished Poems—now published in one handsome edition and featuring the fullest literary commentaries available in English, by the renowned critic, scholar, and international best-selling author of The Lost. Continue reading
