
Image © Quartz, qz.com
Most of us have either ordered a chai latte at a café before, or at least a cup of tea. I, for one, always assumed that chai was just the Hindi word for tea, and that in the US this always meant tea with certain spices, versus “normal” tea being plain old green or black tea leaves. But instead of getting into semantics, I want to share some of the etymology behind the two words, tea and chai, that I learned from an article in Quartz by Nikhil Sonnad:
“With a few minor exceptions, there are really only two ways to say ‘tea’ in the world. One is like the English term—té in Spanish and tee in Afrikaans are two examples. The other is some variation of cha, like chay in Hindi.
Both versions come from China. How they spread around the world offers a clear picture of how globalization worked before ‘globalization’ was a term anybody used. The words that sound like ‘cha’ spread across land, along the Silk Road. The ‘tea’-like phrasings spread over water, by Dutch traders bringing the novel leaves back to Europe.”